Con data maggio, 2010

Traduzione in Arabo e Social Network

Traduzione in Arabo e Social Network

Diversità linguistiche, regionali e culturali degli utenti: i fattori da tener presente per la Traduzione in Arabo dei Social Network

Spanglish: spagnolo e inglese mescolati

Spanglish: spagnolo e inglese mescolati

Lo spanglish è l’interazione tra lo spagnolo e l’inglese, una combinazione creativa delle due lingue nel parlato.

Traduzione Siti Web: i metadati sono fondamentali

Traduzione Siti Web: i metadati sono fondamentali

Quando si parla di Traduzioni Siti Internet è necessario pensare anche alla Traduzione dei Metadati

Qual è il miglior traduttore automatico 2: i risultati

Qual è il miglior traduttore automatico 2: i risultati

I risultati della ricerca condotta per valutare la qualità dei traduttori automatici

Traduzione Russo: localizzazione culturale

Traduzione Russo: localizzazione culturale

La lingua russa è al primo posto nelle aspettative culturali di localizzazione di prodotti da parte di consumatori russi.

Traduzione Cinese: come diventa Obama?

Traduzione Cinese: come diventa Obama?

La traduzione in Cinese pone il problema della corretta traslitterazione dei termini in lingua cinese. Vanno considerate le differenze tra mandarino e cantonese

Traduzioni Commerciali: marca e denominazione o ragione sociale

Traduzioni Commerciali: marca e denominazione o ragione sociale

Le traduzioni commerciali hanno un denominatore comune: la presenza della marca e della denominazione o ragione sociale delle aziende all'interno dei contenuti di cui fare la localizzazione

Traduzioni di qualità: traduzione attiva e traduzione passiva

Traduzioni di qualità: traduzione attiva e traduzione passiva

Per definire la qualità delle traduzioni, la differenza tra traduzione attiva e traduzione passiva è parametro di valutazione fondamentale.



|
Copyright © 2017. Agenzia di Traduzioni Agostini Associati Srl
Via G.C. Procaccini, 38 - Milano | P.IVA 11968270154